¿Confías en Google Translator? Mejor piénsalo bien

Si tienee una imagen que cuidar, no te vayas por lo barato y convencional, buscar un servicio de traducción profesional, para que no te pase ellos.
¿Confías en Google Translator?

A veces hay que tener cuidado con algunos servicios de traducción, como por ejemplo lo que me paso hace unos días cuando llegué a una página en inglés y por la gran cantidad de texto opté por lo mas rápido: servicios de traducción de Google

Casi me infarto cuando leo la primera línea de texto, que les muestro más abajo.
Texto Original en inglés:

Our mission is to make Earth a greener and less polluted place. We can succeed in two ways.

Traducción de Google Translate:

Nuestra misión es hacer de la Tierra un lugar contaminado y menos ecológicos. Podemos tener éxito en dos sentidos.

Lo que en realidad debería decir es:

Nuestra misión es hacer de la Tierra un lugar ecológico y menos contaminado. Podemos tener éxito de dos maneras.

Y este no es el único caso, navegando por internet se puede encontrar muchos ejemplos similares, de personas que confiaron ciegamente en la traducción de Google.

malvadas-traducciones

Muchos webmasters se confían de los servicios de traducción automáticos para Web institucionales y corporativas, onieno en riesgo la imagen de las empresas o instituciones que estas representan.

Si tu cliente tiene una imagen que cuidar, no te vayas por lo barato y convencional, buscar un servicio de traducción profesional y entrega la información ya traducida tal y como debe interpretarse.

Santos R. Guerra F.